找回密码
 立即注册
搜索
总共850条微博

动态微博

查看: 6786|回复: 22
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

来这里请教一下可以吧

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-6-15 08:20:23 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

好像不能注册了,这里不用注册,只好来这里请教:
本网站 "新闻热评" 题为 "美国疾控中心最新研究公布:10种蔬菜最有营养" 中说到第二最有营养蔬菜为 "中国白菜"。
我查了英文原文是 Chinese cabbage。难道 cabbage = 白菜?
谢谢!
www.ddhw.com

 
回复

使用道具 举报

23#
 楼主| 发表于 2014-7-22 22:41:51 | 只看该作者

今天终于查到一篇中国网站文章,说排在第二位的是大白菜!


 今天终于查到一篇中国网站文章 (http://www.feiwen88.com/a/weisheng/2612.html)
"... 排在第二位的是大白菜(Chinese cabbage),这是原产于我国北方的十字花科蔬菜,..."
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2014-7-5 22:05:10 | 只看该作者

回复:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


本人查看了一下原文
Jennifer Di Noia, PhD, Defining Powerhouse Fruits and Vegetables: A Nutrient Density Approach
(http://www.cdc.gov/pcd/issues/2014/13_0390.htm)
没有看到她说明 Cninest caggage 是什么蔬菜,但看到在其引用的文章
Higdon JV, Delage B, Williams DE, Dashwood RH. Cruciferous vegetables and human cancer risk: epidemiologic evidence and mechanistic basis  (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2737735/)
里提到:

"Many commonly consumed cruciferous vegetables come from the Brassica genus, including broccoli, Brussels sprouts, cabbage, cauliflower, collard greens, kale, kohlrabi, mustard, rutabaga, turnips, bok choy and Chinese cabbage."
明确把 cabbage,bok choy 和 Chinese cabbage 列为三种通常食用的十字花科蔬菜 (直译应该就是卷心菜,白菜和中国卷心菜),所以起码 Higdon JV 不认为 Chinese cabbage 是 bok choy!

而搜索到的外国网页,包括 Google 上的 Chinese cabbage 图片,绝大多数都是大白菜。
所以我的结论是,原文说的 Chinese cabbage 是中国卷心菜,或大白菜,或黄芽白。很可能在许多相应中国网文说的 "中国白菜","绿色白菜" 只是抄来抄去的结果。


 
回复 支持 反对

使用道具 举报

21#
 楼主| 发表于 2014-7-2 22:34:57 | 只看该作者

回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


这个视频(广告后)介绍这些最高营养密度的菜时显示的也是大白菜:
http://globalnews.ca/video/1411599/the-most-nutritious-fruits-and-vegetables
下面是视频的一幅截图:

回复 支持 反对

使用道具 举报

5685

主题

9773

帖子

35万

积分

20#
发表于 2014-7-1 18:16:11 | 只看该作者

回复:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


网络上,沒一篇报导谈  napa cabbage  有什么营养价值
 
但 bok choy 的 营养价值 好容易就找到相关资料出来
 
中国白菜 就是 bok choy
 
若是 napa cabbage  应是 中国大白菜
 
我这儿卖的 中国白菜 是 bok choy www.ddhw.com

原贴:
文章来源: cabbage=白菜? 于 2014-7-1 9:49:7 (北京时间: 2014-7-1 21:49:7)
标题:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)

就是在你引用的网页文章里,说到 Chinese cabbage 指两种不同的东西,napa cabbage 和 bok choi。
还说到有人建议把原文分为两个题目: Napa cabbage 和 bok choy

我觉得 napa cabbage 应该是大白菜(参看我上面的图),bok choy 就是白菜。
所以最好有论文原文才可能知道原文作者指的是哪一种。

www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2014-7-1 17:49:07 | 只看该作者

回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


就是在你引用的网页文章里,说到 Chinese cabbage 指两种不同的东西,napa cabbage 和 bok choi。
还说到有人建议把原文分为两个题目: Napa cabbage 和 bok choy

我觉得 napa cabbage 应该是大白菜(参看我上面的图),bok choy 就是白菜。
所以最好有论文原文才可能知道原文作者指的是哪一种。
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

5685

主题

9773

帖子

35万

积分

18#
发表于 2014-7-1 16:52:58 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧(图)


 www.ddhw.com
 www.ddhw.com

Nutritional value[edit]

Chinese cabbage, raw
(chinensis, pak choi)
Nutritional value per 100 g (3.5 oz)
Energy54 kJ (13 kcal)
2.2 gwww.ddhw.com
Dietary fiber1.0 g
0.2 gwww.ddhw.com
1.5 gwww.ddhw.com
Vitamins
Vitamin A equiv.
(30%)www.ddhw.com
243 μg
Vitamin A4468 IU
Vitamin C
(54%)www.ddhw.com
45 mg
Trace metals
Calcium
(11%)
105 mg
Iron
(6%)www.ddhw.com
0.80 mg
Magnesium
(5%)www.ddhw.com
19 mg
Sodium
(4%)www.ddhw.com
65 mg
www.ddhw.com
Percentages are roughly approximated using US recommendations for adults.
Source: USDA Nutrient Database
www.ddhw.com

Pak choi contains a high amount of vitamin A per 4 oz. of serving - about 3500 IU.[5] Pak choi also contains approximately 50 mg of vitamin C per 4 oz. serving.[5]www.ddhw.com

Chinese cabbage was ranked second for nutrient density out of 41 "powerhouse" fruits and vegetables in a peer-reviewed US Center for Disease Control study.[6]

 




www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2014-6-30 22:10:10 | 只看该作者

回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


看来你们都说是白菜了,但为什么不看看Google,那里的图多数是大白菜啊。
最好哪位牛人能找到原来论文,一定有什么门什么属什么什么的吧?
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

3376

主题

5929

帖子

16万

积分

16#
发表于 2014-6-30 21:08:55 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧(图)


看来我开始弄错了。根据上面朋友们的讨论,我比较认可冷眼看戏的Lili® 的说法。

下面的图片应该就是排名第二的“中国白菜

因为在中国中部,南方地区大家管这个叫白菜(北方地区称作油菜)

这东西比较受欢迎,据说营养也不错; 这东西,我很爱吃,几乎每天吃,春夏秋冬一年四季。

所以,不名列前茅也不行呀!





 
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2014-6-30 15:09:24 | 只看该作者

回复:美国疾控中心有说明(图)


美国疾控中心有没有说 "Bok Choy" ?
您的图是不是美国疾控中心那篇文章的图?
最好有网址。谢谢!
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

5685

主题

9773

帖子

35万

积分

14#
发表于 2014-6-30 13:26:05 | 只看该作者

美国疾控中心有说明(图)


Chinese cabbage, 9 calories per cup
Also known as bok choy, it’s an all-around goodie, with plenty of iron, calcium, vitamin A, vitamin c, protein, fiber, and a couple carbs to power you up.




www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2014-6-30 05:01:15 | 只看该作者

回复:回复:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


 
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2014-6-30 04:54:48 | 只看该作者

回复:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


 
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2014-6-30 04:54:21 | 只看该作者

回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


 
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2014-6-30 04:53:31 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧(图)


 
回复 支持 反对

使用道具 举报

5685

主题

9773

帖子

35万

积分

9#
发表于 2014-6-29 20:13:26 | 只看该作者

"美国疾控中心最新研究公布:10种蔬菜最有营养" 中的 "中国白菜"。所指是......(图)


Chinese cabbage, 9 calories per cup
Also known as bok choy, it’s an all-around goodie, with plenty of iron, calcium, vitamin A, vitamin c, protein, fiber, and a couple carbs to power you up.




www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2014-6-18 03:01:32 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-6-17 21:21:30 | 只看该作者

回复:回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


Napa or Nappa cabbage ... is a type of Chinese cabbage originating near the Beijing region of China, and is widely used in East Asian cuisine. In much of the world, this is the vegetable referred to as "Chinese cabbage"

Chinese name
Simplified Chinese 大白菜
Traditional Chinese 大白菜
Cantonese 黃芽白

Korean name
Hangul     배추

Japanese name
Kanji     白菜
Hiragana     はくさい

(http://en.wikipedia.org/wiki/Napa_cabbage)

Google 翻译 cabbage 就是卷心菜。

把 Chinese cabbage 翻译成 中国白菜 完全误导中国人,以为就是外国人说中国的白菜,以为白菜很有营养。翻译成 中国卷心菜,中国大白菜 或 大白菜/黃芽白 都好些。
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2014-6-17 10:51:47 | 只看该作者

回复:回复:来这里请教一下可以吧(图)


 从图片看,这就是美国超市卖的napa.
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2014-6-17 10:20:04 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧(图)


下图题为 "Now, let’s give some attention to this cabbage",教你如何制作韩国的 Kimchi cabbage,看来就是大白菜了。
(http://www.beyondkimchee.com/easy-cabbage-kimchi/)




www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2014-6-17 09:12:08 | 只看该作者

回复:我的理解


卷心菜(又叫包心菜)在国内也叫洋白菜,据说原产于地中海沿岸。俺觉得不大可能转而再被外国人叫作Chinese cabbage。韩国人把它叫作韩国白菜(在台湾,叫作高丽菜),可以理解。韩国人就爱搞这个。 
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-6-17 08:58:28 | 只看该作者

回复:来这里请教一下可以吧


Chinese cabbage 应该是指绿叶白梗的青菜,它是我国江南最普通的绿叶菜。在美国超市有类似的绿叶白梗菜,叫bok choy,可能就是“白菜”的音译英文名。Chinese cabbage 也可指我国的大白菜(山东大白菜,而不是天津大白菜),在美国超市叫napa。
www.ddhw.com

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

3376

主题

5929

帖子

16万

积分

沙发
发表于 2014-6-17 06:52:44 | 只看该作者

我的理解


我觉得可能是翻译问题,Chinese cabbage 应该是中国卷心菜吧?如果你去韩国店,他们好像称作韩国卷心菜。

中国卷心菜比美国卷心菜好吃多了。


 
回复 支持 反对

使用道具 举报

24小时热帖
    一周热门
      原创摄影
        美食美文
          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

          本版积分规则

          Archiver|手机版|珍珠湾ART

          Powered by Discuz! X3 © 2001-2013 All Rights Reserved