It was fascination I know And it might have ended right then at the start Just a passing glance, just a brief romance And I might have gone on my way, empty hearted
It was fascination I know Seeing you alone with the moonlight above Then I touch your hand and next moment I kiss you Fascination turned to love
It was fascination I know Seeing you alone with the moonlight above Then I touch your hand and next moment I kiss you Fascination turned to love
What an absolutely fabulous voice! Beautiful, romantic song - always reminds me of the film 'Love in the afternoon' with Audrey Hepburn, Maurice Chevalier and Gary Cooper. This music was central to the story and always makes me smile to hear it.
中文文字的内涵很丰富,“黄昏之恋”是一个很美的词,根据中文的理解,似乎应该引申为老年人之恋。但是电影黄昏之恋与老年人之恋没有关系,电影的英文名字是 Love in the afternoon,下午的恋情。片中的中的男女主角谈不少老年人,特别是女主角只有大约20来岁。中文翻译成黄昏之恋,引起了不少误解。