珍珠湾ART

标题: 【红罂粟】为逝去的生命--纪念二战中阵亡的同盟国将士[@};-](图) [打印本页]

作者: 清晴    时间: 2009-11-8 06:08
标题: 【红罂粟】为逝去的生命--纪念二战中阵亡的同盟国将士[@};-](图)

 朝霞透过云层
穿越阴霾
罩在熟睡的人们身上
微风中摇曳的红罂粟
召唤着黎明
硝烟象游荡的孤魂
飘扫而过
逡巡着黎明的寂静

同一个战壕的兄弟
今天还互相交换女友照片
明天只有上帝知道他在哪里
还有那漫山遍野的红罂粟
情人般陪伴着你和我
看着日出和日落

大地在痛苦中震颤
一个个身影冲出掩体
奔向莫明的前方
炮弹象儿时戏耍的烟花
不断在身旁绽放
亲吻着每一寸土地
绚烂掩饰着一个个倒下的生命
大地上凭添了朵朵红罂粟

日落时分一切归于宁静
红罂粟静静地伫立
炮弹横扫的土地
无法孕育其它生命
只有这血红的罂粟
是上帝赐予战士的礼物
包括那游荡的亡魂


文字:清晴
Nov/07/2009




 

---




作者: 天涯浪子    时间: 2009-11-8 06:27
标题: 为了和平永久 莫忘战争残酷 — 视频:沙画大师倾情描述苏联卫国战争

 
以卫国战争为主题的俄罗斯沙画
 
八分钟,描述60年前那场浩大的战争与和平
 

                                              出图较慢 绝对值得耐心等待

 

 

http://blog.sina.com.cn/s/blog_48b0d37b0100g0dk.html~type=v5_one&label=rela_prevarticle



 

 

  本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-7 22:30:17  


作者: 清晴    时间: 2009-11-8 06:33
标题: 欧洲各国在世界战争史中似乎只有苏联和英国没有被征服过,天涯兄周末愉快![>:D<][@};-]

  欧洲各国在世界战争史中似乎只有苏联和英国没有被征服过,天涯兄周末愉快!





---




作者: 三公子    时间: 2009-11-8 06:39
标题: 军旅女诗人[:-Q]这是何时酿的红酒?

  军旅女诗人 这是何时酿的红酒?





---
 

作者: 天涯浪子    时间: 2009-11-8 06:40
标题: 苏联60年史 二战初领土被德国侵占甚多 最后是胜者不假。 古代俄罗斯也痛看过成吉思汗兵临城下

苏联60年史 二战初领土被德国侵占甚多 最后是胜者不假。 古代俄罗斯也痛看过成吉思汗兵临城下

 

  本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-7 22:41:56  

作者: 清晴    时间: 2009-11-8 06:44
标题: 公子兄好,拜托译成英文可以吗?[>:D<][@};-]

  公子兄好,拜托译成英文可以吗?





---




作者: 清晴    时间: 2009-11-8 06:45
标题: [>:D<][@};-][:-*]

  





---




作者: 大清太平    时间: 2009-11-8 07:11
标题: 清MM好文采

也好悠闲啊!
今天什么日子?

 

---




作者: tong-tong    时间: 2009-11-8 07:17
标题: 问好清MM[>:D<]贴图和文字都好。。[:-Q][@};-]

问好清MM 贴图和文字都好。。

 

作者: 三公子    时间: 2009-11-8 07:29
标题: 应该找点点译才对

Poppies Red like Blood

 

The morning glowed

through clouds and darkness

to cast upon faces still in deep sleep

Soft breeze rippled through red poppies

as if to wake up the day

Smoke stacks were like lost souls

sweeping through the battle field

as if to hold up the precious morning peace

Today another brother in the same trench

passed around his girl's picture around

God knew not where he ended up tomorrow

Ah, those red poppies up and down the hills

they stayed with you and me like committed lovers

to greet every dawn and dusk

 

Once again, the earth trembled in pain

as bodies charged out of the trenches

to fall forward, and to oblivion

Bombs flared up here and there

just like fireworks of our childhood

lightwheels touched down at every corner

So bright, so spectacular.  Only

in the shadows many fell; thus the country

had more red poppies popped up


At sunset, everything went quiet

Red poppies stood so quietly

In the bomb devestated land

Nothing stood a chance to revive

except those poppies as red as blood

Maybe they were God-sent to soldiers

and to those eyes that refused to close


 

 

  本贴由[三公子]最后编辑于:2009-11-8 1:37:58  

---
 

作者: 大清太平    时间: 2009-11-8 07:37
标题: cooool [:-Q]

  cooool





---




作者: 天涯浪子    时间: 2009-11-8 07:38
标题: 试译

 

朝霞透过云层
穿越阴霾
罩在熟睡的人们身上
微风中摇曳的红罂粟
召唤着黎明
硝烟象游荡的孤魂
飘扫而过
逡巡着黎明的寂静

 Morning rays glowing through

layers of dark clouds

Shine on soldiers still deep in sleep.

Crimson poppies shiver in breeze

Calling for the coming of early morning.

Like a lingering lonely ghost,

Gun smoke sweeps by

As if to patrol the twilight quiet.



同一个战壕的兄弟
今天还互相交换女友照片
明天只有上帝知道他在哪里
还有那漫山遍野的红罂粟
情人般陪伴着你和我
看着日出和日落

Brethrens in the same trench

Are showing each other girlfriends’ pictures today.

God knows where the soldiers will be tomorrow.

Oh the red poppies all over the places

Are like sweethearts together with you and me

Watching sunrise and sunset.

 

大地在痛苦中震颤
一个个身影冲出掩体
奔向莫明的前方
炮弹象儿时戏耍的烟花
不断在身旁绽放
亲吻着每一寸土地
绚烂掩饰着一个个倒下的生命
大地上凭添了朵朵红罂粟

The earth suddenly is shaking in pain.

One after one soldiers rush out of their trenches

To the frontline they know not where.

Gun shots are like playful children’s fireworks

 Exploding now and then right beside

As if to kiss every inch of the earth.

Splendor covers one fallen soul after another

To become many a red poppy on this land.

 

 

日落时分一切归于宁静
红罂粟静静地伫立
炮弹横扫的土地
无法孕育其它生命
只有这血红的罂粟
是上帝赐予战士的礼物
包括那游荡的亡魂

All turns into silence at sunset

With red poppy flowers standing solemnly by.

The land swept by gunfire

 Can no longer sustain any life.

Only these bloody red poppy flowers

Stand as God’s gift to the fighting soldiers

And the fallen souls wandering around.

 
 


 

  本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-8 0:5:39  


 

  本贴由[天涯浪子]最后编辑于:2009-11-8 0:13:58  


作者: 清晴    时间: 2009-11-8 07:38
标题: 多谢公子兄,真棒[:-Q]收藏了[>:D<][@};-]

  多谢公子兄,真棒 收藏了





---




作者: 清晴    时间: 2009-11-8 07:41
标题: 大清兄,哪里是悠闲呀,陈年老酒拿出来了,忙孩子都忙不过来[:((]

俺们这里几乎都秃了,拍啥都不知道。提前贴出来,省得11月11号没时间


 

---




作者: 清晴    时间: 2009-11-8 07:44
标题: 收藏[>:D<][@};-][:-*]

  收藏





---




作者: 清晴    时间: 2009-11-8 07:44
标题: tong tong 好![:-*][@};-][>:D<]

  tong tong 好!





---




作者: veil    时间: 2009-11-8 07:49
标题: 中文版的, 英文版的, 都很有文采![:-Q]

  中文版的, 英文版的, 都很有文采!





---
 
拜晴MM所赐, 帅

作者: tong-tong    时间: 2009-11-8 07:50
标题: 赞一个!天涯兄好文采,中英文巨棒!!![:-Q][:-Q][:-Q]

赞一个!天涯兄好文采,中英文巨棒!!!

 

作者: 清晴    时间: 2009-11-8 07:54
标题: VMM好[@};-][>:D<][:-*]

  VMM好





---




作者: 大清太平    时间: 2009-11-8 07:56
标题: 也一样coool [:-Q]

  也一样coool





---




作者: veil    时间: 2009-11-8 07:57
标题: 慰问忙得晕头转向的晴MM. [>:D<][:-*][@};-]

  慰问忙得晕头转向的晴MM.





---
 
拜晴MM所赐, 帅

作者: 大清太平    时间: 2009-11-8 07:57
标题: 还以为是又去品酒了[:-K]

  还以为是又去品酒了





---




作者: angeleyes    时间: 2009-11-8 08:04
标题: 问候秀班的才子才女们[@};-][>:D<]

学习中~~~


 

---
 

作者: 关公    时间: 2009-11-8 08:08
标题: 才女!!!红罂粟静静地伫立!

  才女!!!红罂粟静静地伫立!





---
       新年换新图腾!请注意有重要消息发布!

作者: 大清太平    时间: 2009-11-8 08:28
标题: 又来一才女[:-K]

  又来一才女





---




作者: zuzu    时间: 2009-11-8 15:29
标题: 祝清晴周末愉快![@};-](图)

清晴好!非常好的贴子!

流感季节可要当心哦

祝清晴周末愉快!

 


作者: 小小    时间: 2009-11-8 18:37
标题: 问好楼上的才子才女们周末好!!![:-*][@};-][>:D<]

清MM好帖!!


 





欢迎光临 珍珠湾ART (http://zzwav.com/) Powered by Discuz! X3