从那以后就有了"alcohol"这个词,并且深刻影响着我们的生活。在一千多年的时间里,烈酒供应商为酒创造出几百种新名词。过去人们很乐意来到当地的酒吧"勒欣顿的婴儿床"("the Lushington crib"),"沉醉之家"("shicker shop")或"狂欢大厅"("fuddle-caps hall"),品尝酒吧老板提供的美酒。这些酒吧老板也被人们戏称为快活的"小酒保"(knight of the spigot)。
"Booze"曾在俚语和黑社会的行话中非常流行
[attach]18487[/attach]
酒保们提供的调和酒使英语的词汇进一步丰富,有相对委婉的"tiger's milk"(老虎乳),也有明目张胆的诱惑"strip-me-naked"(脱光我)。如果将这些词添加到现代英语中3000个表示喝醉状态的词汇中(包括"ramsquaddled酩酊大醉","obfusticated迷醉","tight as a tick喝得烂醉"和比较奇特的"与理查德先生一起太自由了"("been too free with Sir Richard")等等),你会发现英语俚语中比它拥有更多表达方式的只有另外两类主题——金钱和性。
以前,"hair of the dog (that bit you)"这个短语完全可以根据字面意思来理解:拔下(咬你的)狗头上的一撮毛。在中世纪时期,被流浪狗咬了一口的人会追着狗跑,直到扯下狗头上的一撮毛才罢休,据说这撮毛做成的药膏可以很好地缓解酒后忧郁的情绪(在德国,人们把这种感受称作"Katzenjammer宿醉",把人们喝醉后的呻吟比作猫的哀嚎)。"poison"(毒药)这个词很有可能起源于拉丁语中表示"喝酒"的词"potare"。
"烂醉如泥"
禁酒运动期间,政府鼓励民众接受绝对禁酒主义(tee-totallism)。"tee-totallism"一词中的"tee"是为了强调"Total"第一个字母"T"的发音。当时,戒酒的人们发誓即使酒瘾难熬,也不会破戒,宁愿面带微笑爬到马车上喝水,这里的马车(the wagon)就是指禁酒运动期间往美国小镇上运水的车辆。于是,on the wagon就指"戒酒"了。
在德国,人们把酒后忧郁称作"Katzenjammer 宿醉",把人们喝醉后的呻吟比作猫的哀嚎。
[attach]18489[/attach]
禁酒运动很快就传到了英国,使得人们在戒酒和"喝得烂醉"(drunk as a lord)之间挣扎。"drunk as a lord"是17世纪的一个短语,与骂人的粗话"bloody"奇怪地联系在了一起。"Bloody"被认为是起源于同时期的纨绔子弟或贵族流氓,"像纨绔子弟一样喝醉"(bloody drunk)意思是"喝得烂醉"(drunk as a blood),换句话说,就是像有钱的流氓那样喝醉了。这些纨绔子弟喜欢的事情中,好像没有什么能比得上"将镇子涂成红色"("paint the town red"),这又是一个与喝酒有关的短语。人们认为英国中东部城市莱切斯特附近的小镇梅尔顿莫布雷(Melton Mowbray )就是短语中所说的小镇(town),一天夜里,镇上沃特福德的侯爵们和一帮朋友喝醉后放纵狂欢,提着几桶红色颜料将镇子涂成红色,因此paint the town red就指"醉酒狂欢"。
现在,我们都很喜欢在社交媒体上嘲讽(lampoon)政客。"lampoon"这个词也与喝酒有关。对法国人来说,"Lampons!"指"喝!",常用来劝喝酒的人举起酒杯,唱一两首歌。由于唱的歌通常是嘲弄和讽刺性的,所以"lampoon"在现代就有了"讥讽"的含义。"Lampooning"和"carousing"经常连在一起用,"carouse"来自德语"gar aus trinken",指"一饮而尽"。
美国的禁酒运动期间,人们被鼓励接受"绝对禁酒主义"。
[attach]18490[/attach]
还有一个更出乎意料的词。我们现在可能会说"pissed as a newt"( 表面意思是"醉得像蝾螈"),但罗马人会说"drunk as a thrush"(表面意思是"醉得像画眉"),就像画眉吃了发酵的葡萄之后欢快地在葡萄园里东倒西歪的情景。奇怪的是,英语中的单词"sturdy"却可能来源于拉丁语中表示画眉的单词"turdus"。在13世纪, "sturdy"指人故意作出鲁莽的行为,还有可能形容人像喝醉的鸟一样一动不动。
弗朗西斯·格罗斯( Francis Grose)在1785年编纂的《经典俗语词典》(Classical Dictionary of the Vulgar Tongueas)中,将"An Admiral of the Narrow Seas"(狭海的海军上将)定义为"喝醉之后吐到坐在对面的人的衣服上的人"(更糟糕的是,"狭海的海军副将"指"喝醉后躲在桌子下面往别人鞋子里撒尿的人")。而那些喜欢乱扔啤酒杯、还津津有味地喝酒的人从一开始就被称为"tosspots"(酒徒)很可能也是有原因的。