第一个问题: 以前请教过几个欧洲人,奇怪的是他们也不清楚其中原因。后来是一些德国人告诉我说兔子是春天来到的时候恢复活动,重新活跃在田野里;而复活节对基督徒意味着重生,对laymen则代表着春天重回人间。兔子作为春天回归的象征,也就成了复活节的象征之一。 不过这恐怕只是许多说法的一种,我也不知道是否是正宗的说法。 第二个问题: 是不是这些词的引伸义都有点negative?proletariate有无知的、下等的含义;而rabbit的引伸义可以参照所谓“兔女郎”;peanut的另一个含义是“微不足道的,渺小的,小人物”,其复数指“蝇头小利”。至于dates的引伸义就不知道了。 |
husonghu兄曾介绍过如何运用“形象联系(思考)”方式来学习英文。本问题就是一个很好的佐例。这四个词都有繁衍生殖,多生多育的延伸意义。 在中文里, 花生,花生,花着生,既生男也生女,繁衍生殖,多生多育嘛。枣子,取谐音早的子之意。 在英文里, 早在康斯坦丁统一宗教以前,甚至在基督以前,有很多的教派(后来的统一的教会称它们为“异教”(pagan)). 许多教派都崇拜兔子,因为兔子生命力强,繁衍能力强。尤其是在初春时刻。 Easter day 也有说是“pagan"的新年。 而对无产阶级“proletariate”这个词在这一方面的引伸含义,知者就不多了。proletariat(e) 或 proletarian 是古罗马时期对最下层阶层的称呼(即,后来的无产阶级)。其上还有六个不同阶层,按其拥有财富程度,国王规定了其对国家的不同贡献。最低阶层无财产可贡献与国家,但具有繁衍生殖能力,故称为proletariat。 Prolif, 拉丁语义:繁衍生殖,多生多育。与此相关的还有 proliferate, eg. nuclear weapon's proliferation.(核武器扩散,核武器迅速增殖。) 当下一次有人称呼他自己为“无产阶级”的时候,你就知道他没有财产,但生育能力极强,像兔子。----proletariat的原意。 (没有攻击“无产阶级”之意。不要又上纲上线了。只是谈谈词源罢了。 |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://zzwav.com/) | Powered by Discuz! X3 |