用FLASH不行,用内嵌网页也不行,最后用HTML源代码编辑才贴过来。 |
这位小子(后来居上),似曾相识。 |
后来居上?那他前面是谁? 米校生化博士的前辈是Who? |
对不起,前辈名字一时想不起来了 |
字幕组没听懂的那个笑点Hu (Who) didn't, 我觉得是双关,是借此揶揄美国人对奥巴马出生地的质疑。(不知道奥巴马是不是当初也这么回应过质疑呢?) 此前他是说but to most people I'm known as "who?"即大多数人不知道他是谁,或者说大多数人只知道他叫“hu”。而不是字幕说的在座的或许会问,谁啊? 接下来他说hu其实是他妈妈的娘家姓,以及他credit card的security question答案,而不是QQ密码。(看来这家伙不怎么用QQ也不担心被盗号) 另外他说他那俩破车上面的字条,If you don't speak English, go home! 然后说,And I didn't notice that for about two years, 而不是“我直到两年后才看懂。”(人家米校博士又不笨是吧,即使一开始有语言障碍,但大中华的英文阅读教育是相当了得,不至于读不懂的。) 后来他说他要竞选总统,说如果当选,会让同性恋婚姻成为not illegal, but required (不非法,但必需), 而不是“不仅合法,更是必需”。 还有好多。。。 本贴由[色盲]最后编辑于:2010-4-24 3:23:6 |
俺打不过色盲补丁,补得到位 |
他说新闻界是双关语puns的最后避难所,然后说只有在报纸上你可以这样写:我在马年出生(year of horse),所以我是一个“纳粹主义者”(不知道我有没有听错)。是不是这个词的谐音有什么好玩的意思呢?或者说他在借一个不成立的pun来影射记者们胡说八道? |
会心一笑 |
其实他说到这里的时候,听着那个nazi后面长长的“er”我就想,是不是nazi-ear?然后看看他的耳朵,果然好招摇的。。。乐死了。 英文里说招风耳怎么说啊,我不知道呢 |
不好意思,我也不知道怎么翻译招风耳 |
KEEP GOING |
欢迎光临 珍珠湾ART (http://zzwav.com/) | Powered by Discuz! X3 |