珍珠湾ART

标题: Река судьбы [命运之河] [打印本页]

作者: 大圣    时间: 2007-9-11 02:57
标题: Река судьбы [命运之河]


《命运之河》 词:О.哈利托诺夫 曲:В.谢罗娃 小河水涓涓在流淌, 汇成了大河水流长。 从此后不会再孤独 命运在一起相依傍。 可谁知何处能相遇 要等待多少好时光? 为寻找自己心中爱 渴望能相会诉衷肠。 这命运之河呵滔滔流水向远方, 而你在河岸望着波涛正彷徨。 你独自站在码头上, 你充满希望和向往, 却不知何时才能够, 让爱情来身旁。 你独自站在码头上, 你充满希望和向往, 却不知何时才能够, 让爱情来身旁。 她就要来到我身旁, 等待的煎熬多么长。 这就是我的命运呵 美好的愿望和梦想。 有一天梦想到面前 爱情的河水翻波浪。 初恋在心中多美好 带着那喜悦和欢畅。 这命运之河呵滔滔流水向远方, 而你在河岸望着波涛正彷徨。 你独自站在码头上, 你充满希望和向往, 却不知何时才能够, 让爱情来身旁。 你独自站在码头上, 你充满希望和向往, 却不知何时才能够, 让爱情来身旁。 Река судьбы Течёт река широкая, С другой рекой встречается - Так судьбы одинокие В одну судьбу сливаются. Но кто подскажет место встреч И время ожидания? Чтобы к любви своей успеть На первое свидание. Река судьбы глубокая и быстрая, А ты стоишь на берегу, на пристани. На пристани желания Томишься в ожидании, Не ведая заранее, Когда любовь придёт. На пристани желания Томишься в ожидании, Не ведая заранее, Когда любовь придёт. Наступит час - придёт она, Такая долгожданная. Мечта моя, судьба моя, Красивая, желанная. И забурлит, забьёт ключом Река в одно мгновение. И будет праздновать любовь Свой первый день рождения. Река судьбы глубокая и быстрая, А ты стоишь на берегу, на пристани. На пристани желания Томишься в ожидании, Не ведая заранее, Когда любовь придёт. На пристани желания Томишься в ожидании, Не ведая заранее, Когда любовь придёт.



 


 

作者: best88    时间: 2007-9-11 03:21
标题: 好听 前辈回来了啊[>:D<]

  好听 前辈回来了啊





作者: 大圣    时间: 2007-9-11 03:57
标题: 回复:大圣前来报到![:-K]

  回复:大圣前来报到!





作者: best88    时间: 2007-9-11 04:22
标题: haha [>:D<]

  haha





作者: 紫菜    时间: 2007-9-11 06:07
标题: 谢谢您![>:D<][@};-][@};-][@};-]

  谢谢您!





作者: 太阳    时间: 2007-9-11 12:30
标题: 这歌听着...舒服!! 这贴看着...漂亮!!

  这歌听着...舒服!! 这贴看着...漂亮!!









欢迎光临 珍珠湾ART (http://zzwav.com/) Powered by Discuz! X3